-
1 weasel
ˈwi:zl сущ.;
зоол.
1) ласка;
мех ласки
2) проныра ∙ to catch a weasel asleep ≈ застать врасплох человека, обычно настороженного (зоология) горностай, ласка и др. животные семейства куньих (Mustela gen.) мех или шкура этих животных проныра, пролаза, скользкий тип (сленг) доносчик;
соглядатай > * words (американизм) ни к чему не обязывающие слова;
преднамеренная двусмысленность или неясность в выражениях > to catch a * asleep провести недоверчивого человека;
усыпить чью-л. (чрезмерную) бдительность( американизм) (разговорное) вилять, юлить;
уклоняться( от обязательства, обещания) ;
устраняться( от участия в невыгодном деле) ;
отмежевываться, ускользать (тж. * out) говорить уклончиво, двусмысленно (жаргон) доносить;
быть осведомителем weasel зоол. ласка;
to catch a weasel asleep застать врасплох человека, обычно настороженного weasel зоол. ласка;
to catch a weasel asleep застать врасплох человека, обычно настороженного -
2 weasel II
v
1) амер. разг. вилять, юлить, уклоняться( от обязательства, обещания), устраняться( от участия в невыгодном деле), отмежёвываться, ускользать( тж. ~ out) ;
2) вор. жарг. доносить, быть осведомителемБольшой англо-русский и русско-английский словарь > weasel II
-
3 weasel
1. [ʹwi:z(ə)l] n1. 1) зоол. горностай, ласка и др. животные семейства куньих (Mustela gen.)2) мех или шкура этих животных2. 1) проныра, пролаза, скользкий тип2) сл. доносчик; соглядатай♢
weasel words - амер. ни к чему не обязывающие слова; преднамеренная двусмысленность или неясность в выражениях2. [ʹwi:z(ə)l] vto catch a weasel asleep - провести недоверчивого человека; усыпить чью-л. (чрезмерную) бдительность
1. амер. разг. вилять, юлить; уклоняться (от обязательства, обещания); устраняться ( от участия в невыгодном деле); отмежёвываться, ускользать (тж. weasel out)2. говорить уклончиво, двусмысленно3. вор. жарг. доносить; быть осведомителем -
4 weasel out
1) Общая лексика: вилять, отмежёвываться, уклоняться (от обязательства, обещания), устраняться (от участия в невыгодном деле), юлить, (of) отвертеться2) Американизм: ускользать3) Сленг: выходить из группы, освобождать себя от обязательств перед группой, нарушать взятые обязательства (из-за трусости или из эгоистических соображений), "линять", "слинять" -
5 parte
1. f1) частьparte integrante (integral) — составная частьformar parte de una cosa — составлять часть чего-либоhacer las partes — (раз) делить на части ( что-либо)entrar (ir) a la parte — входить в долю (в пай)llamarse a la parte — требовать участия (в деле и т.п.)5) сторона, участникestar de parte de uno — быть на чьей-либо сторонеponerse de parte de uno — встать на сторону кого-либо; принять чью-либо сторону6) (de + сущ. с временным знач. + a esta parte обознач. истёкшее время)de un mes a esta parte — с месяц как..., уже целый месяц как...8) роль ( театральная)9) актёр, певец ( театральной труппы)10) анат. орган, часть тела11) pl (тж partes genitales, pudendas, naturales, vergonzosas) половые органы2. m1) ист. почта ( королевская)3) извещение, сообщение, сводка••parte inferior — тело (в противоположность душе)en parte loc. adv. — частично, отчастиpor mi (tu, etc.) parte — с моей (твоей и т.п.) стороныpor una (otra) parte — с одной (с другой) стороныparte por parte loc. adv. — по порядку; по пунктамpor partes loc. adv. — последовательно; мало-помалу; постепенноdar parte (en) — допустить к участию ( в чём-либо)echar (tomar) a buena (mala) parte — истолковать что-либо в хорошем (дурном) смыслеecharse a la parte de fuera — уйти в сторону, уйти в кустыllevarse la mejor parte — остаться в выигрышеllevarse la peor parte — остаться в убытке, оказаться в невыгодном положенииser parte a (para) que... — способствовать, содействовать ( чему-либо)¡vamos por partes! — не торопитесь!; давайте разберёмся не спеша! -
6 parte
1. f1) частьparte de la oración лингв. — часть речи
a (en) partes loc. adv. — частями
2) часть, доля, пайllamarse a la parte — требовать участия (в деле и т.п.)
3) сторона, место, местность, крайen todas partes — повсюду, везде
4) часть; глава; раздел ( в книге)5) сторона, участникparte actora юр. — истец; ответчик
ponerse de parte de uno — встать на сторону кого-либо; принять чью-либо сторону
6) (de + сущ. с временным знач. + a esta parte обознач. истёкшее время)de un mes a esta parte — с месяц как..., уже целый месяц как...
7) каждое из слов, составляющих строку8) роль ( театральная)9) актёр, певец ( театральной труппы)10) анат. орган, часть тела11) pl (тж partes genitales, pudendas, naturales, vergonzosas) половые органы13) pl банда, шайка2. m1) ист. почта ( королевская)3) извещение, сообщение, сводкаparte meteorológico — метеорологический бюллетень; метеосводка
dar parte — сообщать, извещать
4) воен. сводка, донесение, рапорт, сообщение- por todas partes
- no parar en ninguna parte••de parte de loc. prep. — от имени
en parte loc. adv. — частично, отчасти
por mi (tu, etc.) parte — с моей (твоей и т.п.) стороны
parte por parte loc. adv. — по порядку; по пунктам
por partes loc. adv. — последовательно; мало-помалу; постепенно
echarse a la parte de fuera — уйти в сторону, уйти в кусты
llevarse la peor parte — остаться в убытке, оказаться в невыгодном положении
ser parte a (para) que... — способствовать, содействовать ( чему-либо)
tener (tomar) parte (en) — принимать участие, участвовать ( в чём-либо)
¡vamos por partes! — не торопитесь!; давайте разберёмся не спеша!
-
7 GAINS FROM TRADE
Выгода от торговли
Повышение благосостояния общества в результате участия страны в международной торговле. Страны торгуют друг с другом, чтобы получить выгоду от специализации (см. Specialization). Международное разделение труда, при котором каждая страна специализируется на производстве тех товаров, которые она может производить с наибольшей эффективностью по сравнению с другими странами, позволяет повысить общий объем мирового производства и реальный уровень жизни в каждой отдельной стране. В статической модели международной торговли подразумевается, что возможности для взаимовыгодной торговли между странами обусловлены сравнительным преимуществом: страна экспортирует те товары, издержки производства которых внутри страны сравнительно ниже, и импортирует те товары, производство которых обходится сравнительно дороже (см. Comparative advantage). На практике, учитывая сложные торговые связи между странами, гораздо труднее определить степень выгоды для той или иной страны. Некоторые страны имеют сравнительное преимущество в производстве целого ряда товаров, другие же - лишь очень незначительные преимущества. Страны по-разному обеспечены ресурсами и находятся на разных стадиях экономического развития. В частности, развивающиеся страны могут оказаться в невыгодном положении в международной торговле. Это особенно касается стран, экспортирующих узкую номенклатуру товаров, торговля которыми подвержена значительным колебаниям. См. Theory of international trade, Trade integration, Trade creation.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > GAINS FROM TRADE
См. также в других словарях:
Тверские великие и удельные князья — — могущественный и многочисленный княжеский род древней Руси, в течение почти двух с половиною столетий стоявший во главе великого княжества Тверского, от названия которого и получил свое собирательное имя. О времени основания центрального… … Большая биографическая энциклопедия
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
АДМИНИСТРАЦИЯ ПО ДЕЛАМ МАЛОГО БИЗНЕСА — SMALL BUSINESS ADMINISTRATIONСоздана на основании Закона о малом бизнесе 1953 г. (67 Stat. 232). Администрация по делам малого бизнеса (АДМБ) действует на основании Закона о малом бизнесе (72 Stat. 384; 15 U.S.C. 631 et seq.) с поправками, а… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Инвестор — (Investor) Инвестор это лицо или организация, совершающее вложения капитала с целью получения прибыли Определение понятия инвестор, частный, квалифицированный и институциональный инвестор, особенности работы инвестора, известные инвесторы,… … Энциклопедия инвестора
СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ — США (United States of America, U. S. A.), гос во в Сев. Америке. Tepp. США состоит из 3 несмежных частей: двух материковых районов собственно США (осн. часть США) и Аляски, и Гавайских о вов в Тихом ок. Осн. часть США граничит на С. с Канадой, на … Советская историческая энциклопедия
Соединённые Штаты Америки — (США) (United States of America, USA). I. Общие сведения США государство в Северной Америке. Площадь 9,4 млн. км2. Население 216 млн. чел. (1976, оценка). Столица г. Вашингтон. В административном отношении территория США … Большая советская энциклопедия
Швейцария — (Schweiz) Содержание это ( нем. die Schweiz, фр. la Suisse, итал. Svizzera, ром. Svizra), официальное название Швейцарская конфедерация (нем. Schweizerische Eidgenossenschaft, фр. Confйdйration suisse, итал. Confederazione Svizzera, ром.… … Энциклопедия инвестора
Ямато (тип кораблей) — Линейные корабли типа «Ямато» 大和 (戦艦) «Ямато» на испытаниях. 1941 г. Основная информация Тип Линей … Википедия
Линейные корабли типа «Ямато» — 大和 (戦艦) … Википедия
Линейные корабли типа "Ямато" — Линейные корабли типа «Ямато» 大和 (戦艦) «Ямато» на испытаниях. 1941 г. Основная информация Тип Линей … Википедия
Линкор Ямато — Линейные корабли типа «Ямато» 大和 (戦艦) «Ямато» на испытаниях. 1941 г. Основная информация Тип Линей … Википедия